Tourists skip menus they can't read
Every tourist who can't read your menu is a missed order. Translate automatically into 30+ languages with EU allergen labels and QR codes that detect your guests' language.
La Piazza
Italian Restaurant · Kraków
Margherita Pizza
San Marzano tomatoes, fresh mozzarella, basil
Grilled Sea Bass
Lemon butter, roasted vegetables, capers
Truffle Risotto
Arborio rice, black truffle, parmesan
What it actually costs you
Every day without a translated menu, your restaurant is losing money, wasting time, and risking fines.
Tourists order less - or leave
When guests can't read your menu, they default to the cheapest recognizable item or walk out entirely. That's revenue lost on every table, every service.
Translators can't keep up with your menu
A professional translation costs €200+ and takes days. Change a dish, add a seasonal special - and you're paying all over again.
One missing allergen label, one lawsuit
EU regulation 1169/2011 requires 14 allergens on every menu, in every language you serve. Translated menus almost never include them correctly.
How resst.io fixes this
Three pain points. Three features. Set up in five minutes, not five weeks.
Instant translation into 30+ languages
Upload your menu once. resst.io translates every dish name, description, and ingredient list automatically. Update a dish, and all translations sync in seconds.
$25/month. Unlimited updates.
No more €200 invoices per language. Change a dish, add a seasonal special, tweak a price. Every translation updates automatically. One flat fee, no surprises.
14 EU allergens, labeled automatically
Tag allergens once per dish. resst.io displays them in every language with color-coded badges, following EU regulation 1169/2011. No manual cross-referencing, no compliance gaps.
Ready to speak your guests' language?
One plan. Everything included. Start free and upgrade when you're ready.
Everything you need
- Serve every tourist in their own language
- List your full menu, no item limits
- Your branding on every table, not ours
- Guests see their language instantly, no tapping
- Stay compliant with EU allergen law
- See which dishes and languages sell best
- Show guests what they're ordering
- Swap seasonal specials in seconds
- Print-ready menus whenever you need them
- Help guests discover dishes they'll love
- Get help fast when you need it
Launch pricing: first 100 restaurants lock in this price forever
73 of 100 early-adopter spots claimed
Start free. Upgrade when you're ready.
You're probably wondering: is there a simpler way?
There are other approaches to multilingual menus. Each has trade-offs. Here's an honest look.
Google Translate or free online tools
Unreliable"It's free, and it's good enough for most things..."
For a menu, the stakes are different. Machine translation garbles food terminology, misses cultural context, and can turn a dish name into something confusing or unappetizing. No allergen labeling, no QR code, and no way to update without re-doing everything from scratch.
Original
Croque Monsieur
Machine output
Mister Crunch Sandwich
Hiring a professional translator
Expensive"A human translator will get the nuance right..."
For a one-time project that can work well. But menus change. Each update means another round of invoices, another wait of days or weeks, and still no digital menu, no QR code, and no built-in allergen compliance. Multiply by 4-5 languages and the cost adds up fast.
4 languages x $200 = $800/season
...and that's just one menu update
Relying on multilingual staff
Unpredictable"We have a server who speaks German and English..."
That helps during their shifts. But staff get sick, take holidays, and move on. When your German-speaking server is off on a Saturday night and a table of tourists from Munich sits down, there's no backup. It doesn't scale to 5-10 languages, and it does nothing for EU allergen documentation.
Building your own solution
Over-engineered"We could set up a multilingual page ourselves..."
Some restaurants try. A WordPress site with a translation plugin, a QR code generator, maybe a PDF per language. That means paying a developer, hosting costs, plugin updates, and fixing things when they break. Thousands upfront and ongoing maintenance for something that still won't handle allergen compliance or auto-detect your guest's language.
Keeping your menu in one language
Risky"Tourists manage. They'll point at something or use their phones..."
Some will. But many will order the cheapest recognizable item, skip dessert and drinks, or simply choose a different restaurant. In tourist-heavy areas, 30-50% of your covers may be international guests. That's a lot of tables ordering less than they would if they could actually read what you serve.
Your international guests
30-50% of covers ordering less than they could
resst.io handles all of this in one place.
Starting at $25/month